国際化処理

なぜ国際化が必要なのか?

私は常に信じています、心を込めて書かれた記事はすべて、より多くの人に見てもらう価値があり、言語の壁を越えて、世界中の読者に読まれる価値があると。まさにこの信念から、Kecareはあなたのために国際化処理を用意し、あなたのコンテンツが簡単に世界中のオーディエンスに届くようにしています。

翻訳機能の設定方法

1. 翻訳を有効にする

翻訳が必要な記事のfront-matterにtranslateフィールドを追加し、必要な翻訳言語コードを記入してください。例:en-US(英語-アメリカ)、ja-JP(日本語-日本)など。できるだけ国と言語コードの対応表に従ってください。

最初のフィールドは必ず現在の言語のフィールドにしてください

translate: ['zh-CN','en-US', 'ja-JP']

よし、これでいいね

以下はいくつかの一般的な言語コードです:

言語 コード
英語 en-US
日本語 ja-JP
韓国語 ko-KR
フランス語 fr-FR
ドイツ語 de-DE
ロシア語 ru-RU
ポルトガル語 pt-BR

2. 設定ファイルの作成

あなたは .kecare ディレクトリに設定ファイル kecare.config.ts を作成するだけで済みます

3. 翻訳パラメータの設定

ファイル内で TranslationConfig 設定オブジェクトをエクスポートします。例は以下の通りです:

export async function kecareConfig() {
    return {
        llm: {
            model: 'deepseek-chat',
            apiKey: 'sk-',
            apiBaseUrl: 'https://api.deepseek.com/v1',
            prompt: '' //额外的提示词 可选
        }
    };
}

システムプロンプトが内蔵されています

你是一个很好用的翻译助手,请帮我将下面的文章翻译成英语,
注意:千万不要增删任何 HTML标签/属性和markdown标签/属性,你如果看到markdown标签,
如果是代码块的内容,请不要翻译,只翻译文本节点。
如果是代码内容,请不要翻译,原样放回。保留链接 href、图片 src、id、class 不动。
注意:代码块占位符(如 __CODE_BLOCK_0__)不要翻译,原样保留。

トークン

私たちはAI翻訳のトークンコストが高いことを深く理解しており、そのため特別に多重最適化策を設計し、あなたがトークン消費を最大限に節約するのを支援します:

  • セグメント翻訳:Markdown 記事をインテリジェントにセグメント分けし、AI に逐次送信して翻訳を行います
  • キャッシュメカニズム:翻訳結果は自動的に .kecare/.tmp ディレクトリにキャッシュされます
  • インクリメンタル更新:次回のビルド時に、システムはどの段落が変更されたかを自動検出し、変更部分のみを再翻訳します
  • 効率向上:トークンコストを節約するだけでなく、ビルド効率も大幅に向上させます
文章作者:
文章链接:kecare.me/articles/
版权声明: 博客所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。转载请注明来源